Первоначально «ain’t» было полуформальным сокращением от «am not», следовательно использовалось только в первом лице.
– I ain’t that dumb.
– Я не настолько туп.
Со временем это слово стало использоваться повсеместно, стало считаться даже немного вульгарным, «уличным». Сейчас сленговое «ain’t» означает «is not», «am not», «are not».
– It ain’t funny, put your eye back.
– Это не смешно, вставь свой глаз обратно.
– He’s ain’t going there, he’s ain’t going anywhere, he is dead.
– Он не пойдет туда, он никуда не пойдет, он мертв.
– Ain’t good, dude…
– Нехорошо, чувак…
Вспомните песню из Охотников за приведениями:
… I ain’t afraid of no ghost…
Тут сразу и ain’t и пример неграмотного двойного отрицания.
В своей книге "Learning English" я рассказал о стратегиях и создании правильного окружения для постоянного улучшения английского. Купить за €14.99 или узнать подробнее.