They call him Big Johnson.
Вроде бы простое предложение — «Они называют его Большой Джонсон». Но не тут-то было! «They», конечно, переводится «они», но когда в контексте конкретно не указано, кто «они», то скорее всего правильный перевод будет таким:
Его называют Большим Джонсоном.
То есть не просто они его так называют, а все они — все вокруг. Так как в английском языке к глаголам не добавляются окончания, указывающие на лицо, приходится использовать такую двоякую форму.
В своей книге "Learning English" я рассказал о стратегиях и создании правильного окружения для постоянного улучшения английского. Купить за €14.99 или узнать подробнее.