Недавно открыл для себя очевидный, но доселе неизвестный факт: буква Y называется «игрек» потому что в латыни была своя буква «и», а греческая буква Y использовалась в латыни для иностранных слов, ну и называли ее просто – «греческая и» или «и грек». Например, во французском алфавите эту букву так и называют: «i grec».
В древнеанглийском языке греческую Y позаимствовали для обозначения звука «у», в среднеанглийском она обозначала звук «уи», а после великого сдвига гласных – стала звуком «уай». Потому эта буква алфавита современного английского читается как «уай».
Среди русскоязычных, которые едут учиться в англоязычные страны, распространена ошибка: неправильное произношение некоторых математических обозначений:
- Мы читаем X как «икс», а по-английски будет – «экс».
- Мы читаем Y как «игрек», а по-английски будет – «уай».
- Мы читаем π как «пи», а по-английски будет – «пай».
- Мы читаем sin как «синус», а по-английски будет – «сайн».
- Мы читаем cos как «косинус», а по-английски будет – «косайн».
А еще в русской математической традиции принято записывать тангенс как tg, а в английской – tan.
В своей книге "Learning English" я рассказал о стратегиях и создании правильного окружения для постоянного улучшения английского. Купить за €14.99 или узнать подробнее.