As such

Форма «as such» используется как нечто среднее между «тем самым» и «будучи». Звучит очень туманно и я не думаю, что кто-то поддерживает такую позицию, но есть одно буквально неписаное правило: если форма (слово, фраза, междометие и пр.) не имеет прямого аналога, то в словарях указывают ближайший аналог. При этом часто этот ближайший аналог нельзя использовать при переводе, не разрушая структуру предложения. Вот как предлагают перевести простое предложение стандартные англо-русские словари если у нас есть условие не трогать структуру:

– My math teacher used to be a soldier, and as such expected us to report the homework.
– Мой учитель математики был когда-то солдатом, и как таковой (???) ожидал от нас доклада домашней работы.

Глупо, конечно. Теперь если структуру менять можно (я считаю нужно по возможности избегать изменения структуры, потому что структура предложения несет некоторую часть смысловой и эмоциональной нагрузки):

– Мой учитель математики был когда-то солдатом, поэтому ожидал от нас доклада домашней работы.

Не то, чтобы перелопатили, но все же «as such» потерялась, как если бы там было «that’s why». Но там его не было, и автор, видимо, имел что-то ввиду, когда выбрал такую форму.

Я считаю, что самый приемлимый способ перевести это — такой:

– Мой учитель математики был когда-то солдатом, так что ожидал от нас доклада домашней работы.

«As such» здесь относится к солдату, а не к учителю математики. Немного простецкая форма «так что» все равно не может играть роль полноценной замены: посмотрите на такое предложение:

– My math teacher was very old, and as such expected us to speak loudly.

Рука тянется перевести аналогично:

– Мой учитель математики был очень стар, так что ожидал от нас громких ответов.

«Так что» отлично подходит, но не к месту: само исходное предложение построено некорректно (и это популярная ошибка). В этом предложении «as such» относится к «very old», но это неверно! Оно должно относится к чему-то конкретному, а не к определнию.

Исправить такое предложение очень легко: заменить «as such» на «therefore» или схожее:

– My math teacher was very old, therefore expected us to speak loudly.
– Мой учитель математики был очень стар, так что ожидал от нас громких ответов.

Поделиться
Отправить